读音:好好

< Previous | Next >

stephenlearner

Senior Member
Chinese
各位好:

看看在下列句子中,你习惯读hao3hao3(变为hao2hao3)还是hao3hao1? 意思有差别么?
1、这种写史方法,值得我们好好学习和借鉴。
2、劝她们回去好好抚育子女,赡养老人。
3、叔叔,你让我好好想想。
4、她以自己的身教,教育孩子们好好学习。
5、我真应好好感谢她,是她帮助我渡过了一个又一个的难关。
6、月娟,你就好好地和永鸿过日子吧。
7、回去,我一定要好好地问问他。
 
  • fyl

    Senior Member
    Mandarin Chinese
    我一般都是hao3hao1,基本不会念hao2hao3,类似的还有:
    慢慢man4man1
    早早zao3zao1
    而且第二个字要儿化,第一个字可儿化可不儿化。

    搜了一下,这种变调似乎是和儿化有关系的,有的网站上还给出了「软软」、「远远」、「快快」、「甜甜」等等这样的例子,说「 AA儿式:一般第二个A读作阴平」(http://210.36.247.113/pthjpk/jiaoan/word/语流音变.doc)。而我的读音习惯是根据词进行区分,「远远」可以变调,「甜甜」不变调,如果变调的话必须得有儿化否则听起来别扭。
    这篇文章里还说「ABB式,一般BB读作阴平」(比如: 亮堂堂、 明晃晃、 热腾腾),「 AABB式,一般第二个A读轻声,BB读作阴平」(比如: 羞羞答答、漂漂亮亮、 孤孤零零)。读一下感觉确实是这样的。看来普通话变调还挺复杂哈。
     
    Last edited:

    Skatinginbc

    Senior Member
    Mandarin 國語
    好2好3学2习2
    你給我3好2好3想2想3 or 你給我2好3好1想2想3

    好2好3地

    好2好2抚3育4 or 好3好1抚3育4

    好2好2感3谢4 or 好3好1感3谢4
     
    Last edited:

    Messquito

    Senior Member
    Chinese - Taiwan 中文 Taiwanese Hokkien 臺語
    這七種情況下我覺得怎麼唸都沒差,在台灣大部份人都說 2 3, 說 3 1有點模仿北京腔的感覺。
    不過有一些情況可能就需要分一下:
    飯好好吃
    1. 意思可能是指這頓飯很美味,這時我們一定會說 2 3
    2. 也有可能是父母對頑皮的小孩說的話,意思是叫他們吃飯就吃飯、坐下來好好地吃。通常還是會說2 3,但是有時為了不混淆,會說成3 1,或是直接加字「飯給我好好吃」
    另外像
    玩具好好玩
    電影好好看
    等等句子都會有類似的現象
     
    Last edited:

    brofeelgood

    Senior Member
    English, 中文
    你让我好好想想 = 你让我好好地想想
    教育孩子们好好学习 = 教育孩子们好好地学习
    我真应好好感谢她 = 我真应好好地感谢她

    好好 = 好好地 = properly (followed by a verb) = hao3hao1

    玩具好好玩 ≠ 玩具好好地玩
    電影好好看 ≠ 電影好好地看
    这首歌好好听 ≠ 这首歌好好地听

    好好 = 很好 = very nice = hao3hao3 > hao2hao3

    ---

    我一般都会遵循以上的规则来念.
     

    Youngfun

    Senior Member
    Wu Chinese & Italian
    大家标记为hao3 hao1 应该算是轻声的变调。轻声的发音根据前面的声调而不一样。比如,如果前面是第三声(214),后面的轻声会变成类似第一声(一般认为是44,也就是说比第一声稍低一点的声调)。
    类似的情况:奶奶、姐姐等。
    所以音位的声调还是算轻声,我觉得写 hao3 hao0 更准确。

    大多数情况我会读 hao3 hao0 (这是大陆南方跟台湾的一个区别吧,我们轻声比较多一点,受到北方口音的影响大一点),但是如果“好好”是某个商标品牌或特殊名称,我会念 hao2 hao3。
     
    Last edited:

    SuperXW

    Senior Member
    我发现大家给的回答真是各种各样……
    我觉得台湾习惯将“好”代替“很”的情况先不考虑。
    fyl找到北京话很多叠字变调的例子,我体会了一下,大多数是可能变。除了“快快”、“甜甜”、“明晃晃”这几个词,我肯定不会变。另外,这和儿化音有关么?体会不到。
    Youngfun说是轻声变调。叠字轻声变调一般是名词吧?现在这些是形容词副词,也算轻声吗?
     

    fyl

    Senior Member
    Mandarin Chinese
    另外,这和儿化音有关么?体会不到。
    Youngfun说是轻声变调。叠字轻声变调一般是名词吧?现在这些是形容词副词,也算轻声吗?
    我的感觉是,AA型(不包括ABB和AABB型)的词如果变调的话加上儿化会舒服很多,比如“远远”可以读作"yuan2yuan3",也可以读作"yuan3yuanr1",可是"yuan3yuan1"就有点别扭了,“甜甜”一般是"tian2tian2","tian2tian1"非常别扭,根本听不出是哪两个字,"tian2tianr1"虽然也不常见但是至少能听得懂。

    应该不是轻声吧。“好好”确实经常读轻声,但是“慢慢”、“远远”不会有轻声。
     
    Last edited:

    Skatinginbc

    Senior Member
    Mandarin 國語
    你(subject)好2好3待在家裡 is natural but 飯(topicalized object)好2好3吃 meaning 飯好好地吃 is unnatural for me. And I agree with Brofeelgood that 玩具好2好3玩 ≠ 玩具好好地玩, 電影好2好3看 ≠ 電影好好地看, and 这首歌好2好3听 ≠ 这首歌好好地听. 「玩具好2好3玩,不要放到嘴裡吃」 sounds awkward or confusing to me. If I have to keep 好2好3 as an adverb of manner in a sentence with a topicalized object, I would add an element capable of disambiguating its meaning, for instance, 得dei3 in 「玩具得好好玩,不要放到嘴裡吃」, 著 in 「電影好好看著,別打瞌睡」, duplication of verb in 對策好好想想, and 地 in 这首歌好好地听.
    我一般都是hao3hao1,基本不会念hao2hao3,类似的还有: 慢慢man4man1, 早早zao3zao1, 而且第二个字要儿化,第一个字可儿化可不儿化。
    Indeed, when there is r-coloring, it is always 好3好1儿 for me. 好2好3儿 sounds strange to my ears. I think the reason I would sometimes say 好3好1(儿) is that there is a clear semantic change: from 好2好3地 "well, nicely, properly" to 尽情地 (e.g., 咱們可得好3好1喝一頓酒 vs. 大聲做啥, 有話不能好2好3說) or 平白無故 (e.g., 你瘋了麼? 好3好1來這儿鬧事, 找死啊), and the tone change is to signal the semantic change.

    I always say 缓2缓3, 傻2傻3, 久2久3 and 早2早3, and never 缓3缓1, 傻3傻1, 久3久1 and 早3早1. Although I think I've heard 早3早1 somewhere (I guess on TV), it oozes a strong dialectal flavor to me.

    Re: Adjectives (e.g., 甜甜, 软软, 长长, 小小年紀, 小小心意).
    I always say 小2小3 and never 小3小1, always 软2软3 and never 软3软1. In fact, I cannot think of any adjective that I would make a tone change like 好3好1.
     
    Last edited:

    fyl

    Senior Member
    Mandarin Chinese
    突然想起来有些不是叠字的词也有这种现象:
    麻利ma2li4 --> 麻利(ma2lir1)地,别磨蹭
    老实lao3shi --> 老实(lao3shir1)待着,哪也不许去
    (有些)副词第二字可以变阴平加儿化,感觉像是一种表示祈使、命令之类语气的屈折变化。
     
    < Previous | Next >
    Top