Hi,
I've got two question about this phrase:
1. What's the literal meaning? What are 해 and 본 here?
2. Would the correct spelling be 소리예요 or 소리에요? The former seems more correct, since 소리 ends in a vowel but I got the latter from a book.
I've got two question about this phrase:
1. What's the literal meaning? What are 해 and 본 here?
2. Would the correct spelling be 소리예요 or 소리에요? The former seems more correct, since 소리 ends in a vowel but I got the latter from a book.