Hello.🙂
Here is a line from the song "Azalea" by singer Maya:
그댈 바라보며 살아온 내가
그녀 뒤에 가렸는지
Link to the full lyrics of Maya's song.
I'm wondering if the line 그댈 바라보며 살아온 내가 is figurative or literal because I have seen different translations.
Here are a few:
Am I, who lived gazing at you, hidden behind her?
I lived as I looked upon you. But have I been covered by her?
My world revolved around you. Is my love shadowed by hers now?
I've lived my life for you. Did another woman overshadow me?
The first two seem to be more literal and the second two seem to be more figurative.
So is 그댈 바라보며 살아온 내가 it a literal expression or a figurative expression?
Thanks.
Here is a line from the song "Azalea" by singer Maya:
그댈 바라보며 살아온 내가
그녀 뒤에 가렸는지
Link to the full lyrics of Maya's song.
I'm wondering if the line 그댈 바라보며 살아온 내가 is figurative or literal because I have seen different translations.
Here are a few:
Am I, who lived gazing at you, hidden behind her?
I lived as I looked upon you. But have I been covered by her?
My world revolved around you. Is my love shadowed by hers now?
I've lived my life for you. Did another woman overshadow me?
The first two seem to be more literal and the second two seem to be more figurative.
So is 그댈 바라보며 살아온 내가 it a literal expression or a figurative expression?
Thanks.