그러던

  • pcy0308

    Senior Member
    Korean
    Hello @Anatoli
    The "-던" ending is in use here. For example, "하루도 쉬지않고 일을 하던 친구가 갑자기 직장을 그만뒀어요" (a friend of mine who used to/would work without a day of rest suddenly quit her job".
     

    azipkaone

    New Member
    Korean
    "그러던 어느날" is often used in Korean novels with the meaning of "Then one day".
    "그러던" can be combined like "그러던 중", "그러던 무렵" or "그러던 어느날", usually with the words of time.

    When a writer says "그러던" in his/her text, he wants to say something on the same timeline of previous story.

    Thank you
     

    pcy0308

    Senior Member
    Korean
    "-던" may imply a temporal interruption in whatever action or process in question. In all the aforementioned examples, their respective "-던" clause either precedes and introduces or describes a rupture in time, an interruption of some sort or just an event that happens unexpectedly, counterintuitively, etc.

    "그러던" by itself in your given example implies first, how things were going normally, predictable and second (thanks to "-던",) introduces a rather sudden, unexpected interruption or just new information that has not been mentioned. Could you clarify what is confusing you in particular?
     

    Anatoli

    Senior Member
    русский (Russian), home country: English
    I have come across another usage of "-던" in a language app (Beelinguapp). The Snow White story (part 2):
    "누가 내 잔에 있 와인을 마셨나?" 다섯 번째 난쟁이가 말했다.
    “Who has been drinking from my glass?” The fifth dwarf said.
     
    Top