piooky
New Member
indonesia
Hello everyone, well I need help with this Korean sentence.
나 혼자 당신 원하고 바라며 악쓰는 거 그만두면,
차라리 다 체념하면 괜찮아질 것 같은데...
아들을 내몰고 당신을 잃을 뻔 했는데도,
So, I tried to translate this. Is this correct??
If I stop being the only one who wants and wants you,
I think it'll be better if I give up.
Even though I almost drove my son away and lost you, >> ( this is Lost you ( husband) or lost him (her son)? )
- I'm a bit confuse with the first sentence because when I join the sentence together
나 혼자 당신 원하고 바라며 악쓰는 거 그만두면, 차라리 다 체념하면 괜찮아질 것 같은데...
The translation I got > "I think it'll be better if I give up on everything I want and wish for."
thank you !!
나 혼자 당신 원하고 바라며 악쓰는 거 그만두면,
차라리 다 체념하면 괜찮아질 것 같은데...
아들을 내몰고 당신을 잃을 뻔 했는데도,
So, I tried to translate this. Is this correct??
If I stop being the only one who wants and wants you,
I think it'll be better if I give up.
Even though I almost drove my son away and lost you, >> ( this is Lost you ( husband) or lost him (her son)? )
- I'm a bit confuse with the first sentence because when I join the sentence together
나 혼자 당신 원하고 바라며 악쓰는 거 그만두면, 차라리 다 체념하면 괜찮아질 것 같은데...
The translation I got > "I think it'll be better if I give up on everything I want and wish for."
thank you !!