Avant Gardener
Member
English - North America
Dear All,
I am reading 신채호's 독사신론 (讀史新論), and the following line really has me flummoxed:
"그런즉 내가 효효(嘵嘵)의 도(道)를 즐기는 것은 아니나, 또한 어찌 효효(嘵嘵)의 명분(名分)을 피하겠는가."
Does anyone have any idea what is meant by 효효(嘵嘵) here? I thought it might be a classical or Japanese-inflected expression, but I'm having trouble tracking down any leads.
Thank you!
I am reading 신채호's 독사신론 (讀史新論), and the following line really has me flummoxed:
"그런즉 내가 효효(嘵嘵)의 도(道)를 즐기는 것은 아니나, 또한 어찌 효효(嘵嘵)의 명분(名分)을 피하겠는가."
Does anyone have any idea what is meant by 효효(嘵嘵) here? I thought it might be a classical or Japanese-inflected expression, but I'm having trouble tracking down any leads.
Thank you!