can you help me with this sentence please? Thanks!
말이 수도원이었지, 수사는 그 혼자뿐이었고 그는 염소 두 마리를 키우며 연명했다.
"At words it was only a monastery,...the investigator/Susa raised two sheep alone" ??
To add few more detail, 수사 refers to 남자 수도사."수사" here means "수도사" or "a monk" in English. A person who enters a monastery, willingly deprives him or herself of worldly pleasures and follows religious paths
I think that '수도사' could be priests in Korean. I thought it would be monks a couple mins ago but now I have a strong feeling
that it could refer to priests in Korean.
Please consider my opinions too.
To add few more detail, 수사 refers to 남자 수도사.
수도사 is gender neutral term.
여자 수도사 is commonly known as 수녀.
If 수도사 lives in monastery, he/she is also known as 수도승.
Male 수도승 is called monk in English.
(From Catholics News)
Monk is the correct translation.
수사,or monk, simply refer to people who take a vow of poverty, chastity, and obedience.
Priest in Catholic Church, 사제, refers to someone who has received rite of ordinance.