No, 오빠 doesn't have a religious background, unless it is precedeed by 교회 (church) like 교회 오빠. Just as you would call your mother 'mom' in a friendly and casual way, girls tend to use the address name for older males who are close to them.Does 오빠 mean "brother"?? In which sens?? A "brother" like in christian faith?
The verb is usually used in the second way.Furthermore, does "meet" implies to date someone or is just as if I encounter somebody or to hang out with a friend...
Thank you in advance
De la manera mas autentica que podria traducir lo que dijo es.. "Paaaaapiii~ Desde el tiempo que no te he podido ver ... estas mas guapo"Hi everyone, could anyone help me with the translation of this sentence? I think they are some loving words to a brother or a couple?? Thanks in advance
오...오~~~ 오빠~ 못 본 사이에... 더 guapo 됬네