I'm not a native speaker, but I'll just say that 이년 means "two years", so using it also to mean "this year" would probably create too much confusion.
But I'm curious. Why do we not use 년 for this year instead of 해. In other languages like Mandarin and English, there is no change of words for 'Year'.There are two types !
This years, Next year
1. 올해, 이듬해
2. 금년(今年), 내년(來年)
(今 means this, now etc...)
Just many people use 올해, 내년
'해' is pure koreanBut I'm curious. Why do we not use 년 for this year instead of 해. In other languages like Mandarin and English, there is no change of words for 'Year'.
I'm wondering what's the difference
We do. "다음해", "이듬해"Hi peeps!!
I'm so baffled as to why "This year" is 올해 and not 이년. And since 'This year's is 올해 , then why don't we use 해 for 'Next year' too?