1/2 tablespoon (of chili powder)

< Previous | Next >

therealradish

Senior Member
Italian
Ciao a tutti,
nella ricetta della "coriander pesto sauce", tra gli ingredienti la ricetta riporta "1/2 tablespoons of chili powder", oltre a "1 tablespoon of salt".
Partendo dal presupposto che in rete ho trovato che "1 tablespoon of salt" equivale a circa 15-20 grammi di sale fine, posso usare la stessa unità di misura anche per il peperoncino?
Sarebbero cioè 20-40 gr di peperoncino? Mi sembra tanto... Magari qualche madrelingua appassionato di cucina sa darmi una mano?

Grazie in anticipo
 
  • anglomania1

    Senior Member
    UK English
    Ciao a tutti,
    nella ricetta della "coriander pesto sauce", tra gli ingredienti la ricetta riporta "1/2 tablespoons of chili powder", oltre a "1 tablespoon of salt".
    Partendo dal presupposto che in rete ho trovato che "1 tablespoon of salt" equivale a circa 15-20 grammi di sale fine, posso usare la stessa unità di misura anche per il peperoncino?
    Sarebbero cioè 20-40 gr di peperoncino? Mi sembra tanto... Magari qualche madrelingua appassionato di cucina sa darmi una mano?

    Grazie in anticipo
    Hello,
    are you sure it's 1/2 tablespoons and not 1/2 tablespoon??

    Chiedo perché per me "1/2" vuole dire "mezzo" e per dire "uno o due" userei "1-2". Ma se "tablespoons" è al plurale....

    Poi dipende dall'uso di questo miscuglio. Potrebbe essere giusto se ne fai un po' e poi ne usi poco alla volta.
    Cosa dice poi la ricetta?

    Hope this helps:),
    Anglo
     

    therealradish

    Senior Member
    Italian
    La ricetta riporta come ingredienti:
    - 100 g pistachios
    - a bunch of coriander
    - 2 sprigs of flat leaf parsley
    - 1 clove of garlic
    - 1 tablespoon of salt
    - 1/2 tablespoons of chili powder

    E' proprio al plurale, anche a me sembra strano. Potrebbe anche essere un errore di battitura però, quindi 1/2 tablespoon
    A quanto equivarrebbe in tal caso?

    grazie
     

    anglomania1

    Senior Member
    UK English
    E la ricetta procede dicendo che "tastes great with warm rice noodles and grilled chicken".
    A me sembra molto 1-2 cucchiai grossi!!
    Potrebbe essere un errore oppure scritto da qualcuno che non ha più le papille gustative!!:D

    Io direi, se devi fare la ricetta, comincia con poco peperoncino e lo puoi aggiungere se ritieni necessario (dipende dal gusto).

    Se invece devi tradurre la ricetta per lavoro, chiederei conferma a chi te la data!!

    Anglo
     

    therealradish

    Senior Member
    Italian
    Sì, papille gustative addio con 1-2 cucchiai da tavola!
    Inserirò sicuramente una nota perché credo che sia un errore, chi l'ha scritta potrebbe anche non essere anglossassoe madrelingua...
    Grazie per l'aiuto
     

    anglomania1

    Senior Member
    UK English
    Sì, papille gustative addio con 1-2 cucchiai da tavola!
    Inserirò sicuramente una nota perché credo che sia un errore, chi l'ha scritta potrebbe anche non essere anglossassoe madrelingua...
    Grazie per l'aiuto
    Magari hanno sbagliato "teaspoons" per "tablespoons" - tutto è possibile!!
    Una volta ho tradotto una frase che diceva "per premiare chi inquina.."!!!:D
    Non mi stupisce più niente!!
    Buon lavoro:)
    Anglo

    PS Magari provo questa ricetta!! Con meno chili!
     
    < Previous | Next >
    Top