1. Nakuru

    Nakuru Member

    London, UK
    Spanish, Catalan
    Hola! Tengo una duda sobre el significado de esto. La frase, en contexto:

    From now on, for every one dead, we'll kill 10. Well, Im not gonnamiss out. More like 10 on 10!


    Yo traduciría:

    De aquí en adelante, por cada muerto, nosotros mataremos a 10. Yo no me lo voy a perder. ¡Mejor 10 sobre 10!

    O, más bien, ¿podría referise a "no dejaré títere con cabeza"? (que los matará a todos).

    ¿Es correcto? :s

    ¡Saludos!
     
  2. Masood

    Masood Senior Member

    Leicester, England
    British English
    Yes, '10 on 10' es otra manera de decir '10 out of 10'.
     
  3. Nakuru

    Nakuru Member

    London, UK
    Spanish, Catalan
    Can it be translated with a meaning similar to "all of them" instead?
     

Share This Page

Loading...