10 pack of snap-on outer lenses

JhormanHkr

New Member
Spanish
"Upgrade to package H and add protective clothing & several daily consumables (Ultralite blast suit, pair of leather gloves, 10 pack of snap-on outer lenses, and 25 pack of tear-away outer lenses) to package G."

El texto de arriba está en el manual marcousa punto com / catalog_ownPage punto htm en la página 17, parte inferior.
(no tienen que visitarlo puesto que no es publicidad)

Como ven, en el párrafo se usan números seguidos de nombres de artículos que no están en plural (25 pack en lugar de 25 packs y10 pack en lugar de 10 packs). No sé entonces cómo traducir las frases "10 pack of snap-on outer lenses - 25 pack of tear-away outer lenses" puesto que el caso se repite a lo largo del catálogo y no parece ser un error. ¿Cómo puedo traducirlo? ¿se refiere a la cantidad o es una referencia?
 
  • JhormanHkr

    New Member
    Spanish
    Bueno aquí en mi contexto (Medellin, Colombia) lo usamos muy informalmente. Más formal sería:

    -Muchas gracias
    -Con mucho gusto/fue un placer.
     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top