110 e lode means "full marks and honour", isn't it?
Grazie
There are different levels of honors in the United States:
cum laude (honors)
magna cum laude (higher honors)
summa cum laude (highest honors)
I would assume since 110 e lode is the highest possible grade in the Italian system, you could say "summa cum laude".
However, on a CV, it's inadvisable to use honors descriptions that you didn't actually receive. I would say "110 and honors" and then explain in parentheses (highest possible grade in the Italian system).
Indeed they are. I was wondering if, instead of using 110 -which doesn't mean a lot to a foreigner- as suggested by ElaineG, we should use "pieni voti"...sorry
Hi!
..and what about "for this thesis, I got 110/110 cum laude as degree score"?
Thank you!
belfagor
For lode, we would say "with honors" so on a CV, you could put:
1998
Bachelor's in Math, with honors
There are different levels of honors in the United States:
cum laude (honors)
magna cum laude (higher honors)
summa cum laude (highest honors)
I would assume since 110 e lode is the highest possible grade in the Italian system, you could say "summa cum laude".
Ciao a tutti, sto scrivendo il mio curriculum, e ho bisogno inserire nel campo "Voto di Laurea" la votazione "110 e lode e menzione speciale (della commissione)". (cioè lode e anche menzione speciale)
Pensavo a :
"Comprehensive final grade: 110/110 cum laude and distinction (received from the examitation board)" .
è corretto?
grazie
Ciao'Vado all estero, ma poi torno con un curriculum 10 e lode'
Ciao
Sarebbe: "Vado all'estero, ma poi torno con un curriculum da 10 e lode". 10 e lode è il voto massimo nelle scuole elementari, medie e superiori. "Un curriculum da 10 e lode" significa un curriculum impeccabile, perfetto, fantastico ecc. (a first-rate curriculum?)