12. Dar pan al que no tiene dientes.

Discussion in 'Sólo Español' started by Ayana, Feb 10, 2012.

  1. Ayana Member

    slovene
    Me gustaría saber el significado de esta frase y si conocéis otra con el mismo significado. Gracias
     
  2. torrebruno Senior Member

    Una especie de acto con muy buena voluntad pero que no tiene utilidad, que no sirve para nada.
    Algo parecido a regalárle un peine a un calvo.
    Un saludo.
     
  3. Ayana Member

    slovene
    Gracias, torrebruno
     
  4. torrebruno Senior Member

    Todo un placer.
    ¡Ah!, otra: regalarle un radiocasete a un sordomudo.
     
  5. Ayana Member

    slovene
    o una nevera a un esquimal :)
     
  6. torrebruno Senior Member

    O una escoba a uno del Sahara.
     
  7. Ayana Member

    slovene
    Por cierto, ¿se utiliza la frase tal cual o no?
     
  8. torrebruno Senior Member

    La que preguntabas, sí, en alguna ocasión la he oído o leído. Naturalmente en contextos formales para no resultar jocoso.
     
  9. Ayana Member

    slovene
    Gracias por tus respuestas, me ayudan mucho.
     
  10. torrebruno Senior Member

    Lo dicho; para eso estamos todos los de por aquí, para intentar ayudar.
    Un saludito.
     
  11. Martoo

    Martoo Senior Member

    Buenos Aires, Argentina
    Español (porteño)
    Por acá la frase que se escucha es Dios le da pan al que no tiene dientes.

    No sé si alguno la usó así quizás o la escuchó. :confused:
     
  12. Ushuaia

    Ushuaia Senior Member

    Buenos Aires
    castellano rioplatense
    Yo la conozco así y no de otro modo (vaya sorpresa). :)
    Significa que el destino/la providencia les da oportunidades o privilegios a gente que no los sabe aprovechar.
    Para hablar de esto mismo entre seres humanos, decimos "darles margaritas a los chanchos".
     
  13. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense) - Lunfardo
    :tick:

    Ayana: El dicho significa que tenés un bien y no estás en condiciones de disfrutarlo.
     
  14. Ayana Member

    slovene
    Gracias a todos, sin embargo todavía no estoy segura del significado. Me parece lógico, tal como explica Calambur, que si no tienes dientes, no estás en condiciones de disfrutar el bien. Pero ¿porqué Dios (que se supone que es bueno, sabio ...) daría un bien a alguien que no esté en condiciones de disfrutarlo? El significado sería entonces dios/la vida es injusto/injusta?
     
  15. Idóneo

    Idóneo Senior Member

    Español-Castilla y León.
    Aunque se nombre a Dios, se puede decir "el destino", o "la vida", y significa lo mismo. No importa quien lo da en este caso, -ni si Dios existe o no- sino que la razón de ser del refrán es que quien lo recibe no puede disfrutarlo.

    Por aquí no es raro escuchar: "Dios da bragas a quien no tiene culo.":)

    Saludos.
     
  16. PACOALADROQUE Senior Member

    El Puerto de Santa María (CÁDIZ-ESPAÑA)
    ESPAÑOL (CARTAGENA-ESPAÑA)
    Añado:
    Dios da pañuelo al que no tiene narices.

    Saludos
     
  17. Ayana Member

    slovene
    Gracias, ahora sí entiendo :)
     
  18. alberto gonzalez Senior Member

    español
    Hay una diferencia entre "echar margaritas a los cerdos" Y "dar pan al que no tiene dientes". En el primer caso nos referimos a dar algo a quien no se lo merece por malo o a quien no lo sabe valorar por tonto. En el segundo a dar algo a quien materialmente no lo puede aprovechar. ¿Estáis de acuerdo?
     
  19. Calambur

    Calambur Senior Member

    Buenos Aires (Capital)
    Castellano (rioplatense) - Lunfardo
    La mención de dios no debe ser tomada en su sentido religioso.

    Más que injusto/injusta, para mí significa que la vida es burlona, que nos hace vivir situaciones que parecen bromas de mal gusto.
     
  20. Ayana Member

    slovene
    En esloveno se dice "echar perlas a los cerdos".
     
  21. Idóneo

    Idóneo Senior Member

    Español-Castilla y León.
    De acuerdo.
     
  22. TheChabon Senior Member

    Buenos Aires
    Spanish-Argentina
    La expresión Dios le da pan al que no tiene dientes se usa como comentario crítico/irónico/de burla/desazón frente al sujeto en cuestión (quien 'no tiene dientes', no sabe aprovechar la oportunidad, no aprecia o disfruta la situación, etc.). No es un comentario filosófico de validez general acerca de la fortuna, o Dios, o la riqueza, o la justicia. 'Mirad (mirá) qué manera de desperdiciar la oportunidad'.

    [Para quien no la conoce, la frase podría dar lugar a la interpretación (errada, o mejor dicho resultante de la imprecisión/ambigüedad de la frase) 'Dios le da pan sólo a quien no tiene dientes', y me parece que de ahí viene la desorientación.]
     
    Last edited: Feb 11, 2012

Share This Page

Loading...