25 años de trayectoria (in / on the trade)

castellano
#1
Hola a todos

Tengo una duda con el uso de on or in en la oración siguiente, pero les pediría que me corrijan toda la frase

Fabricantes de equipos electrónicos para ascensores con más de 25 años de trayectoria.

My try:

Manufacturer of electronic equipment for elevators with a record of 25 years in the trade.


Es correcta la traducción al inglés?

Gracias por ayudarme.
 
English - USA
#2
You are correct. "In" is the correct word here. You can't use "on." I suggest a small detail that would help the translation be a little more precise - Manufacturer of electronic equipment for elevators with a record of more than 25 years in the trade.
 
castellano
#3
You are correct. "In" is the correct word here. You can't use "on." I suggest a small detail that would help the translation be a little more precise - Manufacturer of electronic equipment for elevators with a record of more than 25 years in the trade.
Thank you Lifelong your suggestion is wonderful, I will use it.
 
Top