28 inches high by 36 inches wide ( painting)

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Innea, Nov 8, 2008.

  1. Innea New Member

    Spanish
    Hola a todos,

    Estoy traduciendo un texto que describe un cuadro: Irises by Vicent van Gogh. ¿Cómo traduciríais las medidas del cuadro ? 28 inches high by 36 5/8 inches wide.

    Mi sugerencia es: 71,12 cm de alto x 93,0275 cm de ancho.

    No estoy segura de si es correcto poner el símbolo x ni de si se pueden omitir o redondear los decimales.

    Muchas gracias por vuestra ayuda.:)
     
  2. mikey21 Senior Member

    Constanţa
    Română - România
    Creo que suena mejor si dices "71 centimetros de alto por 93 centimetros de ancho" o puedes decir "71 centimetros por 93 centimetros".

    Seguramente necesitas redondear los decimales. Puedes poner "x" pero a mi no me gusta :p
     
  3. Innea New Member

    Spanish
    La verdad, a mí tampoco me gustaba. Muchas gracias por tu ayuda, me parece mejor opción que la mía.
     
  4. JJohnson

    JJohnson Senior Member

    Southwest Texas
    Texan English
    En católogo o lista, la X es acceptable.
    En texto, usa la palabra por.
     

Share This Page

Loading...