30 years on

< Previous | Next >

lasmujeres

Member
India
¡Hola!

Original : "The Baltic Way: 30 years on from a day that changed history"

My translation : La Vía Báltica: A 30 años del día que cambió la historia.



Is it correct?


¡Gracias por adelantado!
 
  • Marsianitoh

    Senior Member
    Spanish-Spain
    Yo diría "30 años después". "A X años" se suele utilizar más para hablar del futuro, " dentro de X años". Tu frase suena rara.
     
    < Previous | Next >
    Top