Hello! I am now revising an Armenian to English translation, and there is a phrase there similar to the following one:
A penalty may be imposed in the amount of 3000-fold of the minimum wage.My question is, does this 'in the amount of X-fold of something' expression sound natural to you (native speakers)? Because it sounds a bit weird to me. I would prefer saying 'A penalty equal to 3000 times the minimum wage may be imposed.' But I don't want to make unnecessary changes in the text... So, I'd appreciate your opinion, thank you!