5000 Volts between current carrying parts and and metal surf

Discussion in 'Specialized Terminology' started by Nanogrone, Apr 9, 2009.

  1. Nanogrone New Member

    Spanish, English-USA
    Hello, i'm not sure about this phrase maybe some of you have a better idea, this is for a Light company and the text is about the description of light accesories and the pharse is "5000 Volts between current carrying parts and metal surfaces", i translated this as: "5000 voltios entre partes de transmisión y superficies metálicas comunes", but i am not sure, i would apreciate any help, thanx.
     
  2. JazzRock Senior Member

    Chile / Español
    Voltage exists between parts, it comprises a difference of electrical potential between two points. Your text is expressing that the voltage between the elements that transport current and the metallic surfaces at ground potential is 5000 volts. I would say this:
    "5000 volts entre los elementos de transporte de corriente y las superficies metálicas".
    You can also say for current carrying parts "elementos con tensión/elementos energizados", this is not an exact translation but gives a clear idea in technical terms.

    Cheers! ;)
     
  3. Nanogrone New Member

    Spanish, English-USA
    That's perfect thank you.
     
  4. Nanogrone New Member

    Spanish, English-USA
    Thats perfect, thank you.
     

Share This Page

Loading...