Año Cerrado - economía/finanza

the13th

New Member
English-US&Chinese-PRC&Spanish
Hey to everyone,

How should I understand the term "año cerrado"?

Context:
1.El grupo de manufacturas que comprende alimentos aumentó 31,31% sus precios en el año cerrado en enero.

2.En base a las solicitudes de exportación tramitadas ante la Dirección Nacional de Aduanas en mayo, en los primeros cinco meses de 2008 y en el año cerrado el 31 de mayo.

Does it mean the past 12 months? Or should I translate it into "the previous financial year"?

Thanks a lot!
 
  • Ayutuxtepeque

    Moderador
    Español salvadoreño
    Hola The13th, bienvenido/a al Foro:

    En tu contexto "el año cerrado" significa "el año finalizado, terminado". Por lo tanto, lo podés expresar como: "the year ended on January" y "the year ended on May 31".

    Saludes.
     

    the13th

    New Member
    English-US&Chinese-PRC&Spanish
    Thank you all so much for the replies and you guys all helped me a lot. Really grateful.
     
    Top