A 3-run homer Baylor hit off me

littlehyena

Member
Italian
Ciao!
Non è la prima volta che faccio domande sul baseball, non conoscendo proprio il gioco non riesco a tradurre.
In questo caso c'è un ex giocatore che parla di una partita che ha venduto:
"It was game 4 of the A.L.C.S.
A 3-run homer Baylor hit off me.
70-mile-per-hour curveball.
Didn't break."
Provo a dire quello che ho capito, anche se non avere idea di cosa sia un 3-run homer non aiuta:
"Era il quarto gioco dell'A.L.C.S.
Un lanciatore (?) dei Baylor mi ha tirato la palla.
Una palla deviata a 70 miglia all'ora
Non l'ho presa (?)"
Grazie a tutti!
 
  • Teerex51

    Senior Member
    Italian, standard
    OK, sì il senso di throw the game è quello.

    Tornando all'argomento del post, A 3-run homer Baylor hit off me vuol dire che [il battitore de] la squadra della Baylor University ha colpito con successo una palla lanciata da chi racconta e ha segnato tre fuoricampo (home run).
    Un three-run homer è una situazione di gioco in cui la squadra del battitore segna in un colpo 3 home run, avendo già due corridori sulle basi, più ora il battitore. Quest'ultimo – avendo colpito in pieno la palla – completa la sua home run e permette agli altri due di fare lo stesso.

    La storia qui è raccontata dal lanciatore della squadra avversaria che, tirando una palla curva da 110 kmh (quindi abbastanza lenta), non le ha dato l’effetto giusto per farla puntare in basso (break) quando essa arriva al battitore. Quest’ultimo non ha quindi difficoltà a colpirla in pieno e mandarla tanto lontano da assicurarsi una home run, più quelle dei due compagni di squadra.

    Da quello che dici, l'errore nel lancio della curve ball sarebbe stato intenzionale.
     

    MR1492

    Senior Member
    English -USA
    Teerex,

    You know a lot about the USA and baseball but you missed this one just a little bit. :) Baylor University wouldn't be playing in the A.L.C.S. as it stands for the American League Championship Series. These are preliminary rounds prior to what we call the World Series. These are professional teams and Baylor University would not be playing.

    He's referring to the player Don Baylor (http://en.wikipedia.org/wiki/Don_Baylor). In 1975, Baylor played for the Baltimore Orioles.

    Your description of the game is quite accurate. But I don't think he was talking about throwing the game. Rather, he was talking about throwing a pitch badly (the curve ball just didn't break) and Baylor hit it into the seats. I believe I saw this game as I had just returned from my 3 year tour in Germany and was making up for lost time watching all the American sports on TV I could.

    One other thing, littlehyena, you have the people backwards. The speaker is the lanciatore and Don Baylor was the battitore. Also, it wasn't just a game the speaker saw; it was game in which he played. Sometimes, baseball players who were participants in a game use the phrase "Greatest game I ever saw was ..." even though they played in the game. It's just a turn of phrase they use.

    I hope this helps.

    Phil
     
    Last edited:

    Teerex51

    Senior Member
    Italian, standard
    Hey Phil, thanks for the correction. My knowledge of the game clearly does not extend to knowing which Baylor (the man or the team) was involved here. :D

    As for throwing the game, that info was an aside by the OP. Indeed, all the text really says is that ball failed to break when it was supposed to...;)
     

    MR1492

    Senior Member
    English -USA
    Teerex,

    Your knowledge of American and American culture amazes me always! Just knowing Baylor University is more than enough to be astounding. I thought you might have just taken the "throwing the game" idea and run with it.

    The quote is pure Americana about baseball. There are a lot of things unsaid and we just fill in the gaps. I really couldn't have explained the game in Italian so I appreciate your "stepping up to the plate" as it were.

    Be well.

    Phil
     
    < Previous | Next >
    Top