a [and] build from there

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by Tashimoto, Mar 1, 2018.

  1. Tashimoto New Member

    España
    Español
    Estoy traduciendo un documento de la empresa al español, y me he encontrado con la expresión "to have a build". El contexto es:

    The brands such as A, B and C that benefited during the recession will continue to, but the retailers could struggle as the prices start to rise. The consumer confidence will fall and wobble over the next two years.
    We need to retain what we have a build from there.

    Yo diría "Hay que quedarse con que hay una oportunidad para construir/empezar a partir de ahí". Pero es tan elaborado que no me parece que vaya bien encaminado.

    ¿Alguna opción? Gracias de antemano.
     
  2. Masood

    Masood Senior Member

    Leicester, England
    British English
    Me parece un error de ortografía/dedos..."...and build from there."
     
  3. Tashimoto New Member

    España
    Español
    Ah, pues sí, tiene todo el sentido.

    Muchas gracias.
     
  4. Un Adorador

    Un Adorador Senior Member

    Texas
    English - United States
    Estoy de acuerdo con Masood. Por lo tanto, podría traducirse como, "Necesitamos retener lo que tenemos y costruir desde allí"
     
  5. CaliforniaMx Bound

    CaliforniaMx Bound Member

    Spanish- México
    Qué tal "Debemos cuidar lo que tenemos y empezar de ahí."
     
  6. Tashimoto New Member

    España
    Español
    Ambas son magníficas propuestas.

    Gracias, porque estaba completamente perdido.
     
  7. iribela Senior Member

    USA
    Spanish - Uruguay
    "build from there' no es 'empezar', es ir creciendo sobre la base de lo que ya tienen y necesitan cuidar/mantener.
     
  8. Tashimoto New Member

    España
    Español
    Gracias, iribela. En ese caso, sería más apropiado algo como lo propuesto por Un Adorador:

    "Necesitamos retener lo que tenemos y construir desde ahí."

    Se mantiene la idea de conservar y continuar a partir de ello.

    Por cierto, me encanta tu firma.
     
  9. CaballoDeBahamas

    CaballoDeBahamas Senior Member

    DF (Mexico)
    English
    Conservar lo que tenemos y proceder a acrecentarlo, puede ser?
     
  10. iribela Senior Member

    USA
    Spanish - Uruguay
    De nada.
    ¡No recordaba mi propia firma! Así moriré yo también, revisando y corrigiendo :D
    Me gustó lo de 'acrecentar' (a partir de lo que ya han logrado y procuran conservar).
     
  11. Tashimoto New Member

    España
    Español
    Sí, a mí también me gustó el uso de acrecentar, ¡gracias, CaballoDeBahamas!

    Muchas gracias a todos por la ayuda.
     

Share This Page

Loading...