a bad bedside manner

Discussion in 'French-English Vocabulary / Vocabulaire Français-Anglais' started by farley, Jul 31, 2009.

  1. farley New Member

    french canadian
    How would you say in french that a doctor had bad bedside manners
  2. Qui-oui New Member

    in french we call that "un charlatant" ( it's offensive for a doctor )
  3. Already-Seen Senior Member

    French - France
    It means the doctor isn't good when dealing with patients. He doesn't answer their questions, doesn't reassure them, etc. Apart from that he could be the best in his field. I wouldn't call him a charlatan.
    The WR dictionary suggests 'comportement envers les malades' for bedside manner.
    However I don't know how to translate 'he has bad bedside manner.'
    Last edited: Jul 31, 2009
  4. wildan1

    wildan1 Moderando ma non troppo (French-English, CC Mod)

    bedside manner is usually in the singular - the doctor had a bad bedside manner

    Ce médecin laissait à désirer pour le relationnel ?

    Côté relationnel, ce médecin était plutôt nul ?
    Last edited: Jul 31, 2009
  5. archijacq Senior Member

    french France
    selon Harrap's:
    "sa bonne/mauvaise manière professionnelle"
  6. Missrapunzel

    Missrapunzel Senior Member

    French (France)
    Bienvenue sur le forum, farley!

    Je pense que je dirais "un médecin peu communiquant", "Un médecin dont les aptitudes relationnelles laissent à désirer", "Un médecin reconnu davantage pour ses compétences médicales que relationnelles" pour le cas où techniquement c'est un bon professionnel, mais humainement, il est maladroit.
  7. archijacq Senior Member

    french France
    bedside manner:
    The attitude and conduct of a physician in the presence of a patient.

    comportement envers les malades

Share This Page