a base de fuerza, a modo de rodillos

maralpaz

Senior Member
Spanish Argentina
Hola!

Por favor, podrían ayudarme con lo que señalé con rojo? No le encuentro la vuelta para traducirlo al inglés!

Estas piezas talladas, por su gran porte, debían ser trasladadas a base de fuerza y sobre troncos dispuestos, a modo de rodillos, sobre el suelo.

Gracias!!!!

Saludos.
 
  • sandpiperlily

    Senior Member
    Hola!

    Por favor, podrían ayudarme con lo que señalé con rojo? No le encuentro la vuelta para traducirlo al inglés!

    Estas piezas talladas, por su gran porte, debían ser trasladadas a base de fuerza y sobre troncos dispuestos, a modo de rodillos, sobre el suelo.

    Gracias!!!!

    Saludos.
    I'm not sure I understand those phrases, but if you can describe what they mean in Spanish, we might be able to help with an English translation.
     

    maralpaz

    Senior Member
    Spanish Argentina
    Quiere decir que para trasladar las estatuas debían usar mucha fuerza y lo hacían usando troncos como si fueran rodillos; es decir, hacían girar los rodillos para mover las figuras.

    Espero haberme explicado bien!!! Podrán ayudarme ahora?

    Gracias!

    Saludos
     

    jasminasul

    Senior Member
    Spanish Andalusia
    ...by dint of sheer force on logs/round timber placed on the ground...
    Perhaps "as way of rollers" could work, not sure.
     
    < Previous | Next >
    Top