A Beautiful young girl

deserthaze06

Senior Member
USA - English
Hola. Ambos "joven" y "bella" pueden ser adjectivos o nombres. Por eso, importa que escribiera "bella joven" o "joven bella" pa'significar "beautiful, young girl" o se leen lo mismo? Gracias de antemano. -Natan
 
  • diegodbs

    Senior Member
    Spain-Spanish
    deserthaze06 said:
    Hola. Ambos "joven" y "bella" pueden ser adjectivos o nombres. Por eso, importa que escribiera "bella joven" o "joven bella" pa'significar "beautiful, young girl" o se leen lo mismo? Gracias de antemano. -Natan

    En España la palabra "bella" casi no se utiliza, sólo en contextos más literarios. Es una palabra que rara vez se utiliza.
    Diríamos: una joven/chica preciosa.
    Y con la palabra "joven" utilizada como sustantivo pasaría igual. Así que mi elección sería: una chica preciosa.
     

    diegodbs

    Senior Member
    Spain-Spanish
    deserthaze06 said:
    También, hace ésto sentido : "Los ojos me atraerían lo más a una chica. "
    No se entiende bien la frase. No sé si quieres decir que "lo que más te atrae de una chica son sus ojos", o que "lo que más te atraen son las chicas".
    Supongo que es la primera: "lo que más me atrae de una chica son los/sus ojos"
     

    diegodbs

    Senior Member
    Spain-Spanish
    deserthaze06 said:
    Quiero decir "A girl's eyes are what will attract me most to her." o algo así.

    Entonces: lo que más me atrae de una chica son sus ojos, lo que más me atrae de una chica es su mirada (más romántico)
     

    SusanJOShea

    Senior Member
    US English
    La joven bella, aunque esta forma refiere a persona, si es del sexo femenino o no.

    "bella" quiere decir "buena" también.

    Se oye "joven" usada por una persona que tiene menos de treinta años.
     

    SusanJOShea

    Senior Member
    US English
    Gabino said:
    eso es un poco subjetivo, alguien puede ser joven siendo aun mayor de treinta añitos. o verse más joven aun.

    ¡Seguro!
    Pensaba en grupos o organizaciones aquí en los EEUU que usan las palabras "Youth Group" o "Young People's Concert" o "young lady" y todo refiere a niño o adolescente. El resto depiende en contexto. "A Beautiful Young Woman" puede ser hasta cuarenta años, "a beautiful young girl" probablemente sea adolescente. Me siento como la palabra 'beautiful' introduce el sentido romántico o sexual, sin contexto al contrario.
     
    Top