A bien plaire

< Previous | Next >

as-rose

Member
French - France
Good evening,
How do you say "A bien plaire" in English,which is an expression you often find in agreements, to indicate that one of the party grant a favor to the other, but there is no obligation and the persone or company can at any moment decide to stop doing this "favor"?
"Without obligation" seems somewhat weak...
Many thanks for your replies,
as-rose
 
  • dasubergeek

    Senior Member
    English - US; French - CH
    En AE on dirait "at will". Souviens-toi d'ajouter le trait d'union si tu l'emploies en adjectif :

    "Either party may terminate this contract at will, with 90 days' notice."
    "This contract is an at-will agreement and may be terminated by either party at any time with 90 days' notice."
     
    < Previous | Next >
    Top