With this phrase "A big house building company " Can it mean "a big company that builds big houses" / A big company that builds houses / A big company of building houses? / A company of building big houses, while a big-house building company, can it be treated as "A company that builds big houses", then this one can be changed to :=> A company building big houses, while A big-house-building company :=> Can it mean a company of big house building? Those samples given for explaining any possible confusion of translation which might occur if without using hyphen properly. Is my understanding correct? Could anyone give me some more examples about these confusions which might lead to ambiguous translation? Thank you in anticipation.