a bit at a time

PetitGabu

New Member
Español - Chile
Hola

Intento traducir la expresión "a bit at a time" de forma que no quede tan mecánica o cacofónica. El texto es el siguiente "She lets her knowledge out a bit at a timeso as not to embarrass me". El contexto trata sobre un profesor que habla de una de sus alumnas que es muy inteligente. Mi duda es que, si se trata de una locución adverbial, ¿debería traducirse como "poco a poco", "de a poco", "un poco a la vez"? No sé si existen otras formulas para traducir esa expresión, agradecería si pudiesen mencionar algunas.

Gracias de antemano.
 
  • < Previous | Next >
    Top