1. mappy41 New Member

    Bonjour ! Qui peut m'aider à traduire en français cette expression : "it's a bit of a blow" ?

    Est-ce que cela peut être "Quelle tuile !" ?

    Merci d'avance !
  2. Suehil

    Suehil Medemod

    Tillou, France
    British English
    Welcome to the forum, mappy41 :)

    It is important (and compulsory ;)) to give context when you are looking for a translation. 'A bit of a blow' could mean various things, depending on the rest of the sentence and the subject that is being discussed.
  3. mappy41 New Member

    Hi !

    it's in a conversation within 2 boys... one explains to his friend that he didn't succeed to have the job he expected, and he is disappointed.

    the exact sentence is : "it's a bit of a blow. The man I saw said that I had good chances."

    can that help to translate "it's a bit of a blow" ?

    anyway, thanks for your help !

  4. Suehil

    Suehil Medemod

    Tillou, France
    British English
    In that case it means that he was surprised and disappointed. :)
  5. mappy41 New Member

    Thanks a lot !! It's clear now...
  6. Guilhem 128 Senior Member

    "Quelle claque!" irait bien ici non? Il est choqué.

Share This Page