¡Hola a todos!
Tengo una duda sobre cómo se diría que alguien es a bit of a con. Aquí ''con'' significa ''con artist'': timador, estafador, fraude, farsante, engañador, etc. El contexto es el siguiente:
Una chica se presenta para una audiciones. Después, los jueces están hablando entre ellos y uno dice:
She lied about where she's from. She's a bit of a con.
Mi intento...
Mintió sobre de dónde es. Es un poco farsante.
¿Sugerencias? Más que nada lo de ''a bit of'' me cuesta traducir en este caso.
Muchas gracias de antemano por su ayuda.
Tengo una duda sobre cómo se diría que alguien es a bit of a con. Aquí ''con'' significa ''con artist'': timador, estafador, fraude, farsante, engañador, etc. El contexto es el siguiente:
Una chica se presenta para una audiciones. Después, los jueces están hablando entre ellos y uno dice:
She lied about where she's from. She's a bit of a con.
Mi intento...
Mintió sobre de dónde es. Es un poco farsante.
¿Sugerencias? Más que nada lo de ''a bit of'' me cuesta traducir en este caso.
Muchas gracias de antemano por su ayuda.