a bit of a drag

lamarsud

New Member
Belgique - français
Hi everyone,

Can someone please tell me how to translate "a bit of a drag" into French?
The previous sentences are like this: "keep up doing this and you will end up losing".


Thanks a lot in advance!
Lamarsud
 
  • FrenchTiger

    Member
    French
    "Oui ça me gonfle un peu" est une bonne traduction.
    Ou : ça me gave
    Ou : c'est relou
    Ou : ça me fait suer
    Ou : ça me fait chmir (peu connue, celle la, j'avoue :D)
     

    pepperfire

    Senior Member
    Canada - English & French
    c'est poche est une expression canadienne?
    Pas beaucoup de contexte mais si c'est une situation=
    ça me gongle
    Canadienne? Je n'ai aucun idée. Tous ce que je sais c'est que les amis vont dire "C'est poche" quand quelque chose ne va pas à leur gout.

    ex. Mon patron a cancellé notre voyage à Toronto pour le salon d'affaires. C'est poche!

    Je ne connais meme pas cette expression; "ça me gongle".
     

    pointvirgule

    Senior Member
    langue française
    Je confirme que c'est poche, c'est québécois et probablement inconnu en Europe.

    Je ne connaissais pas courir sur le haricot, Lartois, merci pour cette expression. :)
     
    < Previous | Next >
    Top