1. Canotter New Member

    Vancouver, Canada
    English and Canada
    I'm trying to say "He's a bit of a smart aleck".

    Il est un genre de gros malin?

    Il est un peu comme un gros malin? But that's more like he is like a smart aleck whereas I would like to convey he is a smart aleck but not much of one...


    Merci d'avance!!
     
  2. junyaali New Member

    Strasbourg
    English, German
    il est un peu would normally be is a bit of a

    "Il est peu du genre je-sais-tout", perhaps??
     
  3. GEmatt

    GEmatt Senior Member

    La Côte, Switzerland
    English/BE, Français/CH, Deutsch/CH (rustier & rustier)
    From the sense of the phrase, "petit" would work as well. "Il est un petit xyz" or even "C'est un petit xyz" lessens the intensity of the description.
     
  4. Canotter New Member

    Vancouver, Canada
    English and Canada
    Would "petit malin" have the sense of smart aleck still?
     
  5. GEmatt

    GEmatt Senior Member

    La Côte, Switzerland
    English/BE, Français/CH, Deutsch/CH (rustier & rustier)
    I believe so. "malin" is still a smart alecky kind of person, but just less negatively. It could even be used humorously or endearingly, I think.
     
  6. Jaykew Member

    Paris, France
    French
    Il est un peu du genre à se la péter.
     
  7. GEmatt

    GEmatt Senior Member

    La Côte, Switzerland
    English/BE, Français/CH, Deutsch/CH (rustier & rustier)
    A déconseiller. Hormis le fait que smart aleck est une expression de registre neutre alors que se la péter est plutôt grossier, les définitions ne sont pas les mêmes. Un smart aleck est un malin, gros ou petit. Ce n'est pas la même notion que se la péter, qui est synonyme de frimer/être frimeur, même si les deux comportements peuvent se chevaucher.
     

Share This Page

Loading...