a bit of

Canotter

New Member
English and Canada
I'm trying to say "He's a bit of a smart aleck".

Il est un genre de gros malin?

Il est un peu comme un gros malin? But that's more like he is like a smart aleck whereas I would like to convey he is a smart aleck but not much of one...


Merci d'avance!!
 
  • GEmatt

    Senior Member
    English/BE, Français/CH, Deutsch/CH (rustier & rustier)
    From the sense of the phrase, "petit" would work as well. "Il est un petit xyz" or even "C'est un petit xyz" lessens the intensity of the description.
     

    GEmatt

    Senior Member
    English/BE, Français/CH, Deutsch/CH (rustier & rustier)
    I believe so. "malin" is still a smart alecky kind of person, but just less negatively. It could even be used humorously or endearingly, I think.
     

    GEmatt

    Senior Member
    English/BE, Français/CH, Deutsch/CH (rustier & rustier)
    Il est un peu du genre à se la péter.
    A déconseiller. Hormis le fait que smart aleck est une expression de registre neutre alors que se la péter est plutôt grossier, les définitions ne sont pas les mêmes. Un smart aleck est un malin, gros ou petit. Ce n'est pas la même notion que se la péter, qui est synonyme de frimer/être frimeur, même si les deux comportements peuvent se chevaucher.
     
    < Previous | Next >
    Top