1. Magg Senior Member

    Spain
    Spain / Spanish
    Hey!

    A bordo --> on board, vale!
    Pero a bordo de nuestro aparato/artefacto para viajar --> on board of our travelling device?

    Magg
     
  2. Artrella Banned

    BA
    Spanish-Argentina

    Hi Magg, I'd say "aboard our plane"

    Look at these examples>> Welcome aboard flight BA345 to Tokyo.// We spent two months aboard ship (= on the ship).


    Hope this is correct!! :D
     
  3. Magg Senior Member

    Spain
    Spain / Spanish
    ¡Ay Art, eres un sol!
    Mañana tenía que entregar una "composition" y ya estaba a punto de imprimir cuando me has salvado la vida. ¡Qué bien! Así evito fallos, aunque seguro que habrá más de uno.

    Gracias mil.

    Un besito y un abrazo,
    Magg
     
  4. timpeac

    timpeac Senior Member

    England
    English (England)
    Para mí igualmente "aboard" como "on board" "on board our travelling device".

    Una sola diferencia que yo sepa "on board the ship" pero "aboard ship". "on board ship" es posible también.
     
  5. Magg Senior Member

    Spain
    Spain / Spanish
    Gracias Timpeac -- tus ejemplos me son de mucha ayuda.
    En mi primer intento veo que lo que fallaba era la preposición "of", que fue mi primera duda.

    Cheers,
    Magg
     
  6. cubaMania Senior Member

    Just a note Magg: travelling device suena raro en inglés.
     
  7. timpeac

    timpeac Senior Member

    England
    English (England)
    Exacto, de nada, Tim:)
     

Share This Page

Loading...