a boy forced to live with the mistrust and fear of others

< Previous | Next >

azulanaranjado

Member
English - United States
Hola a todos.

¿Está correcta esta frase? "Se convierte en un chico que vive con la desconfianza y el miedo ajenos." Especialmente quiero saber si debo usar el artículo ante la palabra "chico" y si es obvio que el adjetivo "ajenos" se refiere a "la desconfianza" y "el miedo."

Muchas gracias de antemano.
 
  • Adolfo Afogutu

    Senior Member
    Español
    A tus dos preguntas: sí y sí, pero falta contexto para entenderla. Sería bueno si pudieras aclarar qué es lo que quieres expresar.
    Saludos
     

    azulanaranjado

    Member
    English - United States
    Estoy escribiendo de una película. Quiero decir algo como: "He becomes a boy who is forced to live with the mistrust and fear of others." En realidad, tienes razon. No sé cómo lo diría en inglés. Lo cambiaré para que sea más clara.

    Gracias.
     
    < Previous | Next >
    Top