1. Mariana H Member

    EE.UU.
    Hola compañeros,

    Me podrían ayudar con la frase "hacer la ley a bragas." La frase se encuentra en el famosísimo libro de Carpentier, El reino de este mundo, hablando de los blancos franceses que formaron la sociedad esclavista en Haiti.

    Gracias de antemano.

    Mariana
     
  2. Agente442

    Agente442 Senior Member

    Corregidora, Qro.
    México / Español
    "A bragas" might be equivalent to "por sus huevos". Which is a vulgar equivalent for "at will" ....For instance. You may say. "Cambió la estrategia por sus (merititos) huevos (or calzones)"...Which means that he did it in an autocratic manner. I think your phrase means that the white French made the laws at will, in pursuit of their slavery purposes. As a custom-tailored suit.
     
  3. Mariana H Member

    EE.UU.
    Translink, muchas gracias por la ayuda. Siento mucho que la pregunta fuera un poco grosera.
     

Share This Page

Loading...