1. Emiliana de Lunares Senior Member

    English-American
    ¡Hola a todos!

    Tengo una duda sobre cómo se expresaría la siguiente idea en español. El marido de una mujer cae enfermo y se tiene que ingresar en el hospital. La mujer, que es muy mala cocinera, va al hospital para visitarlo. Para que la situación sea un poco más leve, ella le dice lo siguiente como broma:

    Well, at least you get a break from my cooking.

    Mis intentos...

    Bueno, por lo menos te puedes tomar un descanso de mi cocina.
    Bueno, por lo menos aquí no tienes que aguantar mi cocina.


    Más que nada, me cuesta encontar una manera de decir ''my cooking''.
    ¿Sugerencias? Muchas gracias de antemano por su ayuda :D
     
  2. Magazine

    Magazine Senior Member

    De Madrid al Cielo
    Español-España.
    Bueno, por lo menos puedes descansar/tomarte un descanso de mis artes culinarios
     
  3. Rodal

    Rodal Senior Member

    Seattle WA
    Castellano (Chile)
    Buena opción, sólo que yo diría de mis artes culinarias.

    También, por lo menos podrás descansar de mi cocina.
     

Share This Page

Loading...