a breaking down of and then a deep dive into the specific...

Discussion in 'Spanish-English Vocabulary / Vocabulario Español-Inglés' started by GabriAJ, Aug 10, 2014.

  1. GabriAJ New Member

    Spanish - España
    Buenas tardes,

    A ver si alguien me puede ayudar:
    Estoy empezando a leer un libro sobre diseño de videojuegos y no tengo mucha idea de inglés, por lo que me he puesto a traducirlo.
    Me gustaría saber la traducción de la siguiente frase:

    "a breaking down of and then a deep dive into the specific elements" ...

    El breaking down of es lo que mas me molesta, se que se utiliza en romper barreras y eso, pero después viene lo de profundizar en los elementos específicos y ya no me suena bien.

    Gracias y saludos!!
     
  2. not me Senior Member

    Sierra Morena, Andalucía
    English International
    Qué tal: Se desglosan en sus elementos específicos. Luego haz que y una inmersión profunda entre en esa frase.
     
  3. GabriAJ New Member

    Spanish - España
    Algo así como "se desglosa y se profundiza en los elementos específicos..."?
    No suena mal. Me lo apunto y a ver si alguien mas pone su opinión para tener mas puntos de vista.

    Gracias not me!!

    EDIT: He intentado buscar alguna otra traducción pero la que mejor suena y la que mas entra en el contexto es la tuya. Asi que gracias de nuevo
     
    Last edited: Aug 11, 2014

Share This Page

Loading...