A business-as-usual-position

rig29

Senior Member
Arabic- No man's land
Salut,

Comment rendre le sens de la phrase suivante en français?

The company takes a business-as-usual position.
 
  • rig29

    Senior Member
    Arabic- No man's land
    Sorry I thought that I have given sufficient context to let you suggest a translation.

    Here you are:

    What do the major oil companies know? This is thier playground and they can hire all the economists they want. Obviously,they are not saying much in public.(Name of some companies)...apparently take a business-as-usual position.
     

    hunternet

    Senior Member
    France - French
    elles ne laissent rien transparaître.

    elles font comme si de rien n'était .

    ?
    Pas mal ça ! J'hésite pour ma part entre "restent sur leurs positions" ou font la sourde oreille / choisissent la politique de l'autruche", mais je penche fortement pour ma première.
     
    < Previous | Next >
    Top