a car roared past

Zareza

Senior Member
Romanian
Cum s-ar traduce a car roared past ?

to roar = (especially of a vehicle) move at high speed making a loud prolonged sound

Nu înțeleg rostul lui past. Am întâlnit flash past (phrasal verb) = (of time) to go very quickly , dar nu știu dacă ar putea avea vreo legătură...
 
  • farscape

    mod-errare humanum est
    Romanian
    A trecut pe lângă / dincolo de (he's past the point of safe return / no return; went past the fork in the road).

    Aici past e un adverb (sau adjectiv, she's a past president - vezi nota Zarezei mai jos) și nu un substantiv, care are nevoie de un verb în aceste construcții. A nu se confunda cu verbul to pass ( a roaring car passed by).
     
    Last edited:

    Zareza

    Senior Member
    Romanian
    Pentru roared ar trebui să deschid alt thread ? :eek:

    Adică într-o construcție de 4 cuvinte (în care de fapt primul este un articol, iar ultimele două își schimbă locul între ele în traducere), ...ar trebui să deschid thread separat pentru fiecare dintre cuvintele necunoscute?:confused:
     
    Last edited:

    farscape

    mod-errare humanum est
    Romanian
    Site de dicționare... Cauți past în dicționar și găsești și discuțiile din forumuri despre past și nu roaring 🙂

    Dacă vrei să știi care ar fi traducerile possible/acceptabile pentru roaring past, de exemplu, putem discuta aici sau în Language Lab.
     

    Zareza

    Senior Member
    Romanian
    I am in the fog. Mai fac o încercare.

    Cum s-ar traduce a car roared past ? Nu am context. Este un exemplu din dicționar.

    Variantele mele de traducere ar fi:
    A trecut o mașină zgomotoasă (pe aici). // A trecut duduind / huruind o mașină.
     
    < Previous | Next >
    Top