A cargo de

Spanish - Colombia
Hola. Estoy traduciendo un documento en el que se piden ciertos datos. Tengo un problema con un título en el documento.
Cómo traducirían 'datos a cargo de la persona'
Traté con 'Data of which the person is responsible', pero de cierta manera cambia la oración.
También podría usar 'Data of the person', pero deja de lado que la persona debe llenar estos datos.
¿Qué sugerencias tienen o cómo traducirían la oración?
 
  • colombo-aussie

    Senior Member
    Spanish - Colombian
    We don't know whether it's personal information or not, it could be data from an especific business system that this person will look after.

    Thirdworldclown, could you please confirm?
     
    < Previous | Next >
    Top