It is Ta-Qaf if you read it from left to rightWhere did you come up with "taqaf?"
That means "you (m.) stop" or "she stops."
Ayed, just one nit-picky remark:
I would transliterate it as "qiTT(at)un," which I think is more officially correct - even though in casual speech/reading I would personally probably say "qiTT(at)on."
Do you have in mind the English word "cat" ? Well, I don't know the etymology of the word qit (qitta is only the feminine form, so it's not really another word). We spoke a bit about cats names in Arabic in a previous thread, maybe you'd like to give it a look.I'm curious about the etymology of these words. Can anyone tell me what it is?