a causa de /por causa de''

Discussion in 'Sólo Español' started by moontango, Jan 24, 2012.

  1. moontango New Member

    Lebanese Arabic
    Hola,
    Por favor, quiero saber cuando poner las preposiciones ''A'' o ''POR'' antes de la palabra ''causa''. Para mi son los mismos, pero parece que hay una pequeña diferencia. Hay alguna regla para esto ? Gracias
     
  2. etainsidesuite Member

    español rioplatense
    aquí va una respuesta, tal como la da Manuel Seco en el Diccionario de dudas:
    "A CAUSA DE, locución prepositiva que expresa, con más precisión, el sentido causal de la preposición POR. Equivale a ella, aunque es menos frecuente, POR CAUSA DE"
    de modo que son lo mismo, con matices de precisión y frecuencia. saludos
     
  3. moontango New Member

    Lebanese Arabic
    Gracias por su repuesta, pero todavia no sé cuando utilisamos la una o la otra. Necesito ejemplos, si posible por favor.
    En Francais, je pense que ce sont les memes nuances que ''due à'', ''à cause de'', ''grace à'', ''suite à''... Y aurait-il des exemples de phrases ou une page qui explique les nuances avec plus de détails ? Merci encore.
     
  4. miguel89

    miguel89 Senior Member

    Argentina
    Spanish
    Hola, moontango:

    A causa de y por causa de son variantes de una misma locución que no presentan ninguna diferencia de significado entre sí. Puedes usar la que prefieras. La diferencia de precisión que señala Manuel Seco se halla entre la locución a/por causa de y la preposición por.

    Saludos
     
  5. moontango New Member

    Lebanese Arabic
    Gracias, muy bien. Buscaré a unos ejemplos para tener mas precisión.
    Saludos
     

Share This Page

Loading...