a change of scenery

Discussion in 'Polski (Polish)' started by cpuzey1, Feb 1, 2010.

  1. cpuzey1 Senior Member

    Warszawa
    English (UK)
    For example, I'm going on holiday because I need a change of scenery

    Jak sie mowi po polsku?
     
  2. Tunia Member

    London
    Polish
    Potrzebuję/Muszę zmienić otoczenie.
     
  3. Faycelina Senior Member

    Poland
    Polish
    To make a full (but not literall) translation:
    Jadę na wakacje, bo muszę zmienić otoczenie.
     
  4. cpuzey1 Senior Member

    Warszawa
    English (UK)
    Tak po prostu?! Nie przyszlo mi do glowy! Dziekuje i pozdrawiam :))
     
  5. Faycelina Senior Member

    Poland
    Polish
    More colloquial would be "muszę się stąd wyrwać" or "potrzebuję odskoczni" :)
     
    Last edited: Feb 2, 2010
  6. vpprof Member

    Polish
    Or you could do with a noun as in the original sentence:
    Jadę na wakacje, bo potrzebuję zmiany otoczenia.
    or
    Jadę na wakacje, bo potrzeba mi zmiany otoczenia.
    or
    Jadę na wakacje, bo potrzebna mi zmiana otoczenia.
     
  7. Marcus Africanus

    Marcus Africanus Senior Member

    Poland: Zakopane
    Polish & German
    possibly:
    oderwać się /uciec od spraw codziennych
    wyrwać się z kieratu spraw codziennych
    wyrwać się z monotonii codzienności
     

Share This Page

Loading...