I know that 便宜 piányi means cheap - but can I use it to describe a person? (Cheap person as in someone who will go to bed with everyone.)
It's not a woman, it's a man.you can not use 便宜to describe such kind of woman.
It's not archaic, at least not in mainland China.Hi Kirstin,
The word you are looking for is 犯贱 [犯賤]。
Note that 犯贱 is a verb, you can't use it as an adjective. Eg. 那人真犯贱。
There exist a term 贱人 which is literally "cheap person", but it's archaic and is more accurately translate as "worthless being".
不错!你可以想到这些词,如果你的母语不是中文,那我想你的中文水平真的不错了。可惜的是,这两个词用在这里都不是最好的,我不知道要怎么样解释我的想法,我这样说纯粹只是凭感觉。Are those below of any good?
(I'm aware that it's difficult to find authentically bad words for men, because they're all virtuous!)
不正经的(男)人
轻浮的(男)人
花花公子 only means one fooling around with women.If it's a guy, 花花公子 might be more appropriate.
That's not what he/she is asking.花花公子 only means one fooling around with women.
But a person who talks behind others, doesn't return things or money, doesn't keep promises can all be called cheap.
But I don't think he's going to get what he's asked forThat's not what he/she is asking.
Also you can not use 便宜 to describe such kind of men.you can not use 便宜to describe such kind of woman.
you can also use 不知廉耻
I don't think 贱人 only related to married women, it can be used under any similar circumstances, and no matter men or women.贱人can only be used with married women who are found to have affairs with different men.
Definitely not.I'm not sure, but how about 骚?
pianyi is used to mean "the price of something that can be bought is low".I think "cheap" can be understood, even if it is not an "official" word. In one occasion I misspoke with someone, I was going to say "piaoliang" and somehow the word "pianyi" came to my mouth.... needless to say, I was in very very deep trouble. Believe me, it DOES have that meaning.