a chicken-and-egg-like

Haroon

Senior Member
Arabic-Egypt
Dear all;

a chicken-and-egg-like quality that makes it hard to determine where the dysfunction really begins.
I understand the idiom but I wanted to ask If there is something that have the same meaning in Arabic
and if not what's the best way to translate it.

Thanks in advance.
 
  • PlanC

    Senior Member
    Arabic
    Hi,
    I think the idiom is layering a perpetual delima which has no issue, more than spotting dysfunction:
    مـثله مثـل السؤال الأزلي:الدجاجة قبل البيضة
    كالمعضلة القديمة حول الدجاجة والبيضة


    maybe:
    أنا شممت ولم آكل وأنت سمعت ولم تقبض
    المقامة البغدادية

    في الجزائر و ربما المغرب العربي نقول
    الحاج موسى موسى الحاج - أي نفس المعني أو التفسير
    بالدارجة وأيضا:
    نملة سليمان كانت ذكرا أم أنثى
    About someone who is attentive to a subject (speech) but focuses on useless details

     
    Last edited:
    < Previous | Next >
    Top