a chicken would laugh at

  • HolaATodos

    Senior Member
    Español, España
    No creo que, en este contexto, ridículo sea la mejor traducción para laughable. Yo lo traduciría por cómico, divertido, de risas, etc.
    Un espectáculo divertido en el que hasta un pollo asado se reiría.
     

    maidinbedlam

    Moderanged
    Spanish - Spain

    HolaATodos

    Senior Member
    Español, España
    Efectivamente, en este contexto, tienes toda la razón. Yo lo situaba en un espectáculo de teatro y no en el parlamento iraní. Por estas cosas es tan importante el contexto.

    Iran's show trial to punish reformists
    ...
    "It called the trial "a laughable show that even a cooked chicken would laugh at".
     
    Last edited by a moderator:

    anacecilia

    Member
    venezuelan spanish
    Please can anyone out there hel me with the following:
    New Global Trade Line up: Haves, Have-Nots, Have-somes.

    Mi traduccion es:
    Nuevo tratado de comercio internacional: haves, haves-not, have-somes.
    I appreciate your help.
    Thank you.

     

    anacecilia

    Member
    venezuelan spanish
    Gracias por responderme.

    Pero veras, no pude ubicar donde está el icono de new thread y como tengo tanta prisa, tuve que hacerlo así.
    No logro ubicar el icono para new thread. Por favor indícame tú.

    Muchas gracias
     

    obz

    Senior Member
    Yankee English
    Gracias por responderme.

    Pero veras, no pude ubicar donde está el icono de new thread y como tengo tanta prisa, tuve que hacerlo así.
    No logro ubicar el icono para new thread. Por favor indícame tú.

    Muchas gracias

    Justo arriba de los forros al lado derecho



    Se parece así :)

    Y, por si acaso, el enlace directo
     
    < Previous | Next >
    Top