A cloud of doom hung over them

Clockmaker

Senior Member
Portuguese // French
#1
Hola.

¿Como puedo traducir "doom" en estas frases? Muchas gracias.

That was the year my three-year-old brother died of a rare cancer. My parents, who had limited emotional resources, never recovered. A cloud of doom hung over them. This changed my role in the family. Their hope for the future became focused on me – as if I had a special power to make the doom go away.
 
Español puertorriqueño & US English
#3
Opino que lo mejor sería buscar equivalencias que comuniquen la idea de manera idiomática (en vez de irse por el lado literal)

A cloud of doom hung over them. = un manto de tristeza/desesperanza/dolor los arropó

Saludos,
LN
 

Milktoast50

Senior Member
English, East Coast Suþerbia
#4
No puedo encontrar bien las formas adecuadas de los cognados que busco, pero tal vez:

"lugubridad"
"oscuridad"
"agüeridad"
"omenosidad"
"malandanza"
 
Top