A cloud of doom hung over them

Clockmaker

Senior Member
Portuguese // French
Hola.

¿Como puedo traducir "doom" en estas frases? Muchas gracias.

That was the year my three-year-old brother died of a rare cancer. My parents, who had limited emotional resources, never recovered. A cloud of doom hung over them. This changed my role in the family. Their hope for the future became focused on me – as if I had a special power to make the doom go away.
 
  • lauranazario

    Moderatrix
    Español puertorriqueño & US English
    Opino que lo mejor sería buscar equivalencias que comuniquen la idea de manera idiomática (en vez de irse por el lado literal)

    A cloud of doom hung over them. = un manto de tristeza/desesperanza/dolor los arropó

    Saludos,
    LN
     

    Milktoast50

    Senior Member
    English, East Coast Suþerbia
    No puedo encontrar bien las formas adecuadas de los cognados que busco, pero tal vez:

    "lugubridad"
    "oscuridad"
    "agüeridad"
    "omenosidad"
    "malandanza"
     
    < Previous | Next >
    Top