A coincidence of wants

Dryan

Senior Member
English - Northeastern U.S.
I'm translating an excerpt from this article.
I'm having trouble with the phrase in bold and I'd appreciate corrections elsewhere as well.

In his fundamental book, Money and the Mechanism of Exchange, English economist William Stanley Jevons explains that currencies address a central economic problem: the coincidence of wants.

В своей фундаментальной книге, Деньги и механизм обмена, английский экономист Уильям Стэнли Джевонс объясняет, что валюты решают центральную экономическую проблему – совпадение потребностей.

Does совпадение запросов sound better or something else entirely?
 
Last edited:
  • Maroseika

    Moderator
    Russian
    I'd rather say совпадение желаний/интересов.
    Потребность and запрос have narrower sense than what Jevons presumed.
     
    < Previous | Next >
    Top