Discussion in 'Русский (Russian)' started by Baby doll, Jul 2, 2012.
Help me, please, to translate into Russian: Sony was a company to watch.
Welcome, Bd. As per the forum's rules, you need to provide context and background.
Without context, something like компания, за показателями/деятельностью которой следует наблюдать/следить would probably work.
Oh, sorry. The sentence is: From its beginning, Sony was a company to watch
What is the text about? Who is to watch Sony? Is it securities valuation or job market or compliance or IP protection or new product launches or M&A?
Контекст - это, как правило, больше, чем одно предложение. Тем более, такое, какое у вас.
I would use "С самого основания, компания Sony привлекала к себе внимание", but as others mentioned, it was very much depending on the context, since the phrase had thousand translations to Russian
The context is till not clear. It can mean something else as well. A part of the text is needed, at least the sentence that follows it.
It's clearly a promotional text, describing how Sony was developing from a small company into an industry-leading corporation and that it was a spectacular history to follow.
Congratulations on your psychic abilities, sagittaire! The rest of us are less fortunate, so we do need context.
Thank you! Years of working in tech support are finally paying off!
Separate names with a comma.