Estimada comunidad:
En primer lugar, reciban un cordial saludo; ahora bien, les comento que en esta oportunidad realizo este post porque no he logrado traducir coherentemente la siguiente expresión:
... a component the concentration of which in ...
La misma hace parte de un texto que les comparto a continuación con la finalidad de facilitar su comprensión:
to: The volume of the mobile phase (or the corresponding time) required to elute a component the concentration of which in the stationary phase is negligible compared to that in the mobile phase.
Asimismo, les informo que la dificultad en lograr la traducción coherente es que me parece que la oración está mal escrita, ya sea por falta de un signo de puntuación o a la práctica de una sintaxis errónea, particularmente, en el segmento comprendido entre las palabras "component" y "the concentration". Aunque, tampoco estoy seguro si es que la presencia de "which" influya en la forma en que se debe traducir ese segmento de la oración.
Sin otro cometido, me despido agradeciéndoles por la ayuda y la atención ofrecidas.
Saludos.
En primer lugar, reciban un cordial saludo; ahora bien, les comento que en esta oportunidad realizo este post porque no he logrado traducir coherentemente la siguiente expresión:
... a component the concentration of which in ...
La misma hace parte de un texto que les comparto a continuación con la finalidad de facilitar su comprensión:
to: The volume of the mobile phase (or the corresponding time) required to elute a component the concentration of which in the stationary phase is negligible compared to that in the mobile phase.
Asimismo, les informo que la dificultad en lograr la traducción coherente es que me parece que la oración está mal escrita, ya sea por falta de un signo de puntuación o a la práctica de una sintaxis errónea, particularmente, en el segmento comprendido entre las palabras "component" y "the concentration". Aunque, tampoco estoy seguro si es que la presencia de "which" influya en la forma en que se debe traducir ese segmento de la oración.
Sin otro cometido, me despido agradeciéndoles por la ayuda y la atención ofrecidas.
Saludos.
Last edited: